Lili Marleen (German version)
“Лили Марлен“ – Norbert Schultze
За композиторот на “Лили Марлен“ – Norbert Schultze (26 Јануари 1911 in Brunswick – 14 Октомври 2002 in Bad Tolz):
Бил плоден германски композитор на филмска музика.Тој е најзапаметен по тоа што ја напишал мелодијата на класиката од Втората Светска војна „Лили Марлин“, првично песна од книгата од 1915 година “Die kleine Hafenorgel“ од Ханс Лајп, (Hans Leip).
Во едно Интервју на Норберт Шулце, (Norbert Schultze), композиторот на познатата воена песна „Лили Марлин“, тој жестоко негираше дека е нацист.
-“Дали навистина бев нацист? Никогаш не сум мислел дека сум. Се приклучив на забавата и го направив она што го направив за да успеам”. забележа тој.
-“Се согласив, но не бев нацист. Овој термин не се однесуваше на мене”, категорично заклучил тој.
Во “ Приказната за Лили Марлин, 1944 година “,
се раскажува за Првата личност што ја пееше Лили Марлин.
Тоа беше малото шведско девојче по име Лале Андерсен која работеше во Ноќен Клуб во Берлин во 1939 година.
Во тоа време, никој не обрнувал внимание ниту на Лале, ниту на песната.
Нивното прво вистинско појавување било во Пролетта 1941 година, на Радио Београд.
-“Ова е Радио Београд. Пренесува за прв пат на германски”, рекол најавувачот.
Тој продолжил со зборовите:
-„И сега да го завршиме првото емитување, Лили Марлин, испеана од Лале Андерсен“.
А останатото, како што велат, е историја.
Навистина, една од најубавите песни некогаш напишани.
Снимен е педесетминутен документарен филм за приказната за германската хит песна од Втората Светска војна, “Лили Марлен“-Песната на Ханс Лајп, со музика на Норберт Шулце, и испеана од Лале Андерсен, а Приказната започнува пред Првата Светска војна и завршува во време на антивоеното движење во 70 – тите години, со Марлен Дитрих.
За песната “ Лили Марлен “:
Историјата на песната, Лили Марлин, е полна со противречности.
Германски композитор ја музицирал песната родена во рововите на Првата Светска војна, а Германка ЗАЉУБЕНА во Евреин го обезбеди гласот што ќе ги направи тие стихови ПОЗНАТИ.
Значи, германка од природно потекло, но со нацистичка омраза, која ја пее песната и на германски и на англиски, но навива за Непријателот ?!!
Ако ги измешаме сите овие работи заедно, ќе направиме музичко парче за сите возрасти, што ќе ги пробие сите културни, па дури и идеолошки бариери.
Емитувана непосредно пред 10 часот секоја ноќ од воена радио станица, Лили Марлен ги обедини и им даде надеж на вознемирените и прогонуваните од цела Европа.
Светот беше сурово поделен на два непомирливи кампови, но Лили Марлин патуваше низ сите граници и воени зони, движејќи се во двосмисленост што ги прекрши нормите – тоа беше производ на Третиот рајх, пеен и од англиски и од американски војници.
За разлика од традиционалните воени композиции, Лили Марлин зборува за суровоста на конфликтот и за збогување со најблиските без ветување за иден мир и среќа.
Lili Marleen · Lale Andersen
Marlene Dietrich – Lili Marleen
Marlene Dietrich – Lili Marlene – English Version “Lili Marleen”
Outside the barracks
By the corner light
I always stand and wait for you at night
We will create a world for two
I’ll wait for you, the whole night through
For you, lili Marleen
For you, lili Marleen
beugler tonight, don’t play the call to arms
I want another evening with it’s charms
Then we will say goodbye and pass
I’ll always keep you in my heart
With me, lili Marleen
With me, lili Marleen
give me a rose to show how much you care
Tie to the stem a lock of golden hair
Surely tomorrow, you’ll feel blue
But then will come a love that’s new
For you, lili Marleen
For you, lili Marleen
when we are marching in the mud and cold
And when my pack seems more than
I can hold My love for you renews my might
I’m warm again, my pack is light
It’s you, lili Marleen
It’s you, lili Marleen
my love for you renews my might
I’m warm again, my pack is light
It’s you, lili Marleen
It’s you, lili Marleen